Feature Wiki
Tabs
Changed language entries for ILIAS 11
Page Overview
[Hide]- 1 Components and Language Entries
- 1.1 Updates to the German Language File
- 1.1.1 Test and Assessment
- 1.2 Changes due to Gendermainstreaming of German Language File
- 1.2.1 Learning Sequence
- 1.2.2 Exercise
- 1.3 Updates to the English Language File
- 1.3.1 Change to Sentence / Title Case Use
- 1.3.2 Test and Assessment
- 1.3.3 Data Collection
- 1.3.4 Etherpad Plugin
- 1.4 Contact
- 1.5 Funding
- 1.1 Updates to the German Language File
- 2 Discussion
- 3 Implementation
- 3.1 Description and Screenshots
- 3.2 Test Cases
- 3.3 Privacy
- 3.4 Approval
This is not a feature request but a general information on changes in the English and German language file for ILIAS version 11. Several of these changes are part of the project for gender mainstreaming funded by ILIAS.nrw.
1 Components and Language Entries
1.1 Updates to the German Language File
1.1.1 Test and Assessment
In line with the phase one changes to the English language entries for the Test and Assessment Object (see below), certain changes have been made to the German entries too. These include cutting out unnecessary words (in line with the new English entries), improving misleading labels and adding more detail to info lines (again, in line with the new English entries). Also, certain terms have been corrected, for example, 'ILIAS-Prüfungsnummer' has been replaced with 'ILIAS-Test-ID'. For the full changes, please see the file below.
1.2 Changes due to Gendermainstreaming of German Language File
We have been continuing to look at the term 'Teilnehmer' (participant, participants) in many contexts.
1.2.1 Learning Sequence
- work started with ILIAS 10, now completed → no Teilnehmer anymore
- Tab "Mitglieder" > Subtab "Teilnehmerverwaltung" was not consistent, now: "Verwalten"
(streamlined with Course and Group)- table header was also streamlined to "Mitglieder" (members)
1.2.2 Exercise
- → no Teilnehmer anymore
- use of passive
- use of neutral expressions, "Person" / "Personen" being prevalent: "Rückmeldung zur Abgabe", "Person, die die Abgabe eingereicht hat" / "Personen, die an einer Übungseinheit teilnehmen", "pro Person", "Teilnehmende Personen werden darüber per Mail benachrichtigt" etc.
- Tab "Abgaben und Noten" > Subtab "Je Teilnehmer" now: "Je Person"
- table header now: "Alle Übungseinheiten von:"
- "durch den Teilnehmer gewählten Startzeitpunkt" now: "individuell gewählten Startzeitpunkt"
- "Teammitglieder" (in Type 'Team Upload')
- we've identified and deleted dead language variables
- ! please note: no "Feedbacks", only non-countalbe "Feedback"
1.3 Updates to the English Language File
1.3.1 Change to Sentence / Title Case Use
The rules for choosing which case to use have been slightly simplified. All options to the right of radio buttons or check boxes are now written in sentence case. For more detailed information, please check the Styleguide for English. These rules have been applied to the the language files of the Objects reworked for ILIAS 9 and 10.
1.3.2 Test and Assessment
The Test and Assessment Object is in the process of having all of its English language entries checked and corrected if necessary. As with the changes to the language files of previous Objects, attention is not only being paid to grammar, punctuation and correct use of sentence and title cases, but more importantly to optimising the user experience with clearer, more intuitive labels and helpful info lines.
As the Test and Assessment Object is especially large, the corrections are being tackled in stages. Phase 1 is complete and mainly covers the settings, both global and local.
Main Changes
- Run / Pass / Attempt - These have been used as synonyms for the German 'Durchlauf'. None of these is a perfect fit as 'test run' translates as 'Probedurchlauf' and 'pass' in a test situation is almost always understood to mean 'bestehen'. Where possible, labels / info lines have been re-written to use a description using 'take the test'. Where this is not possible, 'test attempt' has been used. Importance has been placed on keeping the usage as understandable as possible.
- General streamlining of 'Settings' options - An effort has been made to remove unnecessary words in labels and options, moving details to the info lines. This results in a generally tidier look.
1.3.3 Data Collection
ILIAS 10 saw changes to the Data Collection language files. This work was broken down into two phases. The second phase is done, but needs to be looked at again in light of the changes to the Data Collection Object for ILIAS 11.
Further details to come.
1.3.4 Etherpad Plugin
Work has been undertaken on the language files of the plugin 'Etherpad Lite' which is a widely used plugin for ILIAS. These changes affect both the administration options and the user interface.
1.4 Contact
- For German language file: Grotz, Kendra [kgrotz], Kunkel, Matthias [mkunkel]
- For English language file: Potter, Chris [ChrisPotter]
1.5 Funding
Funding status and funding parties are listed in the block 'Status of Feature' in the right column of this page.
If you are interested to give funding for this feature, please get into contact with the person mentioned above as 'Contact'.
2 Discussion
3 Implementation
- Implementation done by: Kunkel, Matthias [mkunkel]
3.1 Description and Screenshots
No screenshots. Changed language entries have been committed to trunk.
3.2 Test Cases
Test cases have been adapted accordingly.
3.3 Privacy
Information in privacy.md of component: no change required
3.4 Approval
Approved at {date} by {user}.
Last edited: 12. Nov 2025, 14:01, Potter, Chris [ChrisPotter]