Feature Wiki

Information about planned and released features

Tabs

Changed language entries for ILIAS 10

This is not a feature request but a general information on changes in the English and German language file for ILIAS version 10. Several of these changes are part of the project for gender mainstreaming funded by ILIAS.nrw.

1 Components and Language Entries

The following changes have been made for ILIAS 10 to improve the usability of ILIAS:

1.1 Changes due to Gendermainstreaming of German Language File

We have been looking at the term 'Teilnehmer' (participant, participants) in many contexts.

1.1.1 Certificate

  •  → no Teilnehmer anymore
  • placeholders have been stripped of their repetitive "des Teilnehmers oder der Teilnehmerin".
    Instead, the byline explains whose name, birthday, adress etc. it is ("Person, die das Zertifikat erhält")

1.1.2 Dateplaner

  •  → no Teilnehmer anymore
  • table column "gebucht von"
  • "Teilnehmer zuordnen" now: "Für andere buchen"
  • "Personen, die bereits einen Termin gebucht haben", "Angemeldete Personen"
  • abandoned features lead to less variables

1.1.3 Kurs, Gruppe

  •  → no Teilnehmer anymore (nor Teilnehmende)
  • use of passive, stating the specific name (via variables) without "die Teilnehmerin/der Teilnehmer": "%s ist aus der Gruppe „%s“ ausgetreten."
  • use of neutral expressions: "Personen auf der Warteliste" (those had not been Teilnehmer in the first place), "Wer diese Prozentzahl erreicht hat, ..."
  • "Kursmitglieder", "Gruppenmitglieder", "Mitglieder"
  • Tab "Mitglieder" > Subtab "Teilnehmerverwaltung" was not consistent, now: "Verwalten"
  • Tab "Mitglieder" > Subtab "Export der Teilnehmendendaten" likewise, now: "Export"
  • Tab "Einstellungen" > Subtab "Teilnehmerliste" now: "Teilnahmeliste"
  • "Teilnehmeranzahl" now: "Plätze", "Anzahl an Anmeldungen" / "Anzahl an Mitgliedern" according to context
  • we've identified and deleted many dead language variables

1.2 Updates to the English Language Files

Changes have been made to the English language of following Objects, services and concepts in ILIAS, in order to correct errors and improve accuracy and usability. In some cases, appropriate changes have also been made to the German language files where errors were detected or improvements could be made based on the new English variables.

1.2.1 Blog

The Blog Object in ILIAS has been given a complete overhaul. Due to 'posting' being completely wrong, the corrections to the Blog language files have also been applied retrospectively to ILIAS9.

Main Changes

  • Posting / Post. 'Posting' is incorrect. Therefore all 'Postings' have been changed to 'posts'.
  • General improvement of specificity and usefulness of info lines, for example regarding the approval of blog posts. Previously there existed a degree of confusion regarding the terms 'publish' and 'approve', with the info texts being slightly contradictory.
  • c. In line with the current work on the part of the German gender-mainstreaming team, the term 'Tutor' has been replaced with the more accurate 'Editor'. 
Detailed List of Changes - for translators into other languages

1.2.2 Badges

Main Changes

  • Multiple changes to correct grammar and spelling. Changes to capitalisation (sentence case and title case) so that the guidelines laid out in the Styleguide are followed.
  • The term 'Tutor' has been removed and replaced accordingly, as this is a very specific role description which is unlikely to be applicable in all usage scenarios.
  • Replaced instances referring to 'badge assignments' with sentences describing what was actually meant.
  • Specific changes to improve comprehensibility, for example at Administration > Achievements > Badges > Image Templates > Add Template, 'Valid Types' has been changed to 'Badge Type Allocation'. See detailed list of changes for more examples.

Detailed List of Changes - for translators into other languages

1.2.3 Certificates

Main Changes

  • Some small grammar corrections, as well as changes to capitalisation (sentence case and title case) so that the guidelines laid out in the Styleguide are followed. Also general improvement of sentences to make them sound more natural in English.
  • Changed references to 'administrator' to 'technical support'.
  • Changed 'birthday' to 'date of birth' as birthday only usually refers to the day and month - not the year.
  • A few corrections to the German languages files too, correcting spelling mistakes and improving clarity - see detailed list for more information.
Detailed List of Changes - for translators into other languages

1.2.4 Survey

The Survey Object language files have been given a complete overhaul. Some issues still haven't been resolved as their resolution depends on bug reports that are still open. Corrections will be made retrospectively as soon as I have received feedback on those issues.

A rather big change in my work is that I have started making notes for other translators and indeed anyone who wants to find or trigger then various language variables. The notes are sporadic and not systematic as I started adding them during the long process of wrestling the Survey language files into shape. For future Objects, the notes will be much more useful and systematic.

Main Changes

  • Deletion of multiple unused language variables + several still in the bug report / querying stage (see detailed list below).
  • Multiple changes to correct grammar and spelling, e.g. 'feedbacks' to 'feedback'. Changes to capitalisation (sentence case and title case) so that the guidelines laid out in the Styleguide are followed.  
  • General improvement of sentences to improve clarity and make them sound more natural in English. A big part of this is moving away from the German tendency to turn every process into a noun and instead describe processes with a verb.
  • Specific changes to entries that were suboptimal, e.g. in the 'Routing' tab, 'Available hooks for routing rules' has been changed to 'Questions'; changes to 'Recipients' labels in the mail form for access codes; 'Invite Participants' has been changed to 'Add to Tasks of Users'; when adding a rater to a feedback survey, 'Type of Rater' has been changed to 'method', etc. For a full list of all changes - see detailed list below for more information.

*Detailed list of changes - coming as soon as the new language variables have been merged.*

1.2.5 Data Collection

Work on the Data Collection has been split into two parts. The first phase, detailed below, mainly covers adjusting the English language files to bring them in line with recent changes to the German language files for the Data Collection Object. The second part is currently ongoing and will cover all of the other language variables. This second phase may not be finished in time for the release of 10.

Notes have been included in the detailed list, indicating how to find and/or trigger each variable.

Main Changes

  • Simplification and streamlining of options in 'Add New Entry' form and table 'Settings' tab.
  • Some initial corrections to grammar and spelling. A particular issue in the Data Collection language files seems to be the incorrect concatenation of English words into incorrect new words such as 'textfield'. All existing errors of this kind will be corrected in the second phase
Detailed List of Changes - for translators into other languages

2 Contact

3 Funding

If you are interest in funding this feature, please add your name and institution to this list.

4 Discussion

5 Implementation

Above mentioned language entries have been committed to trunk / ILIAS 10.

Test Cases

No test cases necessary. Only changes in language file will be made.

Approval

Approved at 25.10.2024 by Grotz, Kendra [kgrotz].

Last edited: 25. Jun 2025, 19:43, Grotz, Kendra [kgrotz]